Citation :
Le Bouddha lui dit : « Mahamati, le tathagatagarbha détient en lui, la cause du bien et du mal, et toutes les formes d’existence sont produites par lui. Comme un acteur, il prend une variété de formes et est dépourvue [en lui-même] de moi et de tout ce qui appartient au moi. » Lankāvatāra-sūtra, chapitre 4
佛告大慧:「如來之藏,是善不善因,能遍興造一切趣生,譬如伎兒變現諸趣,離我我所;」《楞伽經》卷 4
Commentaires:
Le Bouddha se manifeste principalement dans le monde humain pour enseigner et révéler la réalité du monde du dharma, la huitième vijñāna, le tathagatagarbha. Le sens littéral du mot sanskrit « tathagatagarbha » (conteneur de bouddha, embryon de bouddha, essence de bouddha) est « l’utérus de l’ainsi-venu ».
Il est la conscience primordiale de tous les êtres sensibles. Le tathagatagarbha est la vijnana « graine » : tathagata+garbha – une matrice qui stocke des graines depuis l’éon sans commencement. A partir de ces graines sont générés tous les dharmas ; ainsi, le tathāgatagarbha est la racine dont dépendent tous les dharmas pour se manifester.
De plus, dans le traité Mahāyāna-samgraha du Boddhisattva Asanga nous lisons que « Dans l’āgama des Mahāsāṃghikas, il est appelée la racine-conscience (mūlavijñāna) : elle est mentionnée par ce synonyme également. Ainsi, l’arbre (vṛkṣa) dépend de sa racine (mūla) », et dans les commentaires (Mahāyānasaṃgrahabhāṣya) du Bodhisattva Vasubandhu, il est précisé que « Chez les Mahāsāṃghikas, elle est appelée conscience racine. De la même manière que l’arbre dépend de sa racine : la conscience de stockage est la cause première (mūlahetu) de toutes les consciences. De la même façon, la racine de l’arbre est la cause des feuilles…, et sans la racine, les feuilles n’existeraient pas. »
Les racines de l’arbre donnent naissance et soutiennent les pousses, les tiges, les branches, les feuilles, et ainsi de suite, de la même manière que le tathāgatagarbha (ālayavijñāna) donne naissance et soutient les sept autres vijñānas (consciences). Dans la nature, les racines des arbres sont cachées sous terre et invisibles à la surface du sol. De même, l’ālayavijñāna est la partie du mental dont les gens ordinaires ne sont pas conscients et qu’ils ne peuvent pas observer en raison de leur ignorance primordiale (avidyā, qui signifie « ignorance sans commencement », la mauvaise interprétation de la nature de la réalité), et pourtant c’est elle qui génère les sept autres consciences ; sans elle, ces consciences ne peuvent pas exister. Toutes les graines karmiques, qu’elles soient saines ou malsaines, y seront stockées indistinctement, également et perpétuellement, permettant l’exécution de la loi de causalité pour tous les êtres.
Cette ālayavijñāna qui est libre des phénomènes susmentionnés, le mental appelé tathāgatagarbha, fait mûrir toutes les graines qui y sont stockées selon leurs conditions pour en manifester les fruits karmiques. Il est à jamais indéterminé (neutre) dans tous les états dans lesquels il se trouve ; ainsi, il peut d’une manière juste stocker et maintenir toutes les graines de nos vies passées et créer nos vies futures. Si nous n’acquérons pas la connaissance et la compréhension bouddhistes correctes des mérites et des vertus du tathāgatagarbha, nous serons à l’origine de toutes sortes de fausses spéculations non bouddhistes et nous y succomberons.
La principale cause pour que le Bouddha se manifeste dans le monde humain est d’enseigner et de révéler la réalité du monde du dharma, la huitième vijñāna, le tathāgatagarbha, afin que tous les êtres sensibles aient une chance d’atteindre l’illumination et d’emprunter le chemin vers la bouddhéité dans le futur.
「論曰:復次,摩訶僧祇部阿含中,由根本識別名,此識顯現,譬如樹依根。釋曰:此識為一切識因故,是諸識根本。譬如樹根,芽、節、枝、葉等所依止說名樹根。若離此根,芽等不成,此識為餘識根本亦爾。」《攝大乘論釋 卷第二》